< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A wise son hears his father's instruction: but a scorner hears not rebuke.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Wealth got by vanity shall be diminished: but he that gathers by labour shall increase.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
Whoso despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Good understanding gives favour: but the way of transgressors is hard.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honoured.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
A good man left an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for lack of judgment.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him early.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall lack.

< Sprueche 13 >