< Sprueche 12 >

1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio.
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

< Sprueche 12 >