< Sprueche 12 >

1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.

< Sprueche 12 >