< Sprueche 12 >

1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
WHOSO loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

< Sprueche 12 >