< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Sprueche 10 >