< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Sprueche 10 >