< 4 Mose 8 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 "Sprich zu Aaron und melde ihm: 'Wenn du die Lampen anzündest, so sollen zum Leuchterschaft hin die sieben Lampen leuchten!'"
“Speak to Aaron, and you shall say to him: When you place the seven lamps, let the lampstand be set up on the south side. Therefore, give this instruction: that the lamps should look out from the region opposite the north, toward the table of the bread of the presence; they shall give light opposite that area, toward the area that the lampstand faces.”
3 Und Aaron tat so. Er setzte seine Lampen gegen den Leuchterschaft hin, wie der Herr dem Moses befohlen hatte.
And Aaron did so, and he placed the lamps on the lampstand, just as the Lord had instructed Moses.
4 Die Arbeit am Leuchter war aus Gold getrieben. Der Schaft und seine Blüten waren getriebene Arbeit. Wie es dem vom Herrn dem Moses gezeigten Bild entsprach, so hatte er den Leuchter gemacht.
Now this was the workmanship of the lampstand: it was of ductile gold, both the main shaft and all that originated from both sides of the branches. According to the example that the Lord revealed to Moses, so did he make the lampstand.
5 Und der Herr sprach zu Moses:
And the Lord spoke to Moses, saying:
6 "Nimm die Leviten aus den Söhnen Israels und reinige sie!
“Take the Levites from the midst of the sons of Israel, and you shall purify them
7 Bei ihrer Reinigung sollst du also tun: Besprenge sie mit Entsündigungswasser! Sie sollen über ihren ganzen Leib ein Schermesser führen und ihre Kleider reinigen und sich so reinigen!
according to this ritual: Let them be sprinkled with the water of illumination, and let them shave off all the hairs of their body. And when they have washed their garments and have been cleansed,
8 Dann sollen sie einen jungen Stier nehmen und ein Speiseopfer, Feinmehl mit Öl angemacht! Und zum Sündopfer sollst du einen zweiten jungen Stier nehmen.
they shall take an ox from the herd, with its libation of fine wheat flour sprinkled with oil; then you shall receive another ox from the herd for sin.
9 Dann führe die Leviten vor das Festgezelt und versammle die israelitische Gesamtgemeinde!
And you shall bring forward the Levites before the tabernacle of the covenant, calling together all the multitude of the sons of Israel.
10 Dann führe die Leviten vor den Herrn! Die Israeliten sollen dann auf die Leviten ihre Hände legen!
And when the Levites are before the Lord, the sons of Israel shall place their hands upon them.
11 Und Aaron weihe die Leviten vor dem Herrn als heilige Gabe der Söhne Israels! So seien sie fähig, den Dienst des Herrn zu tun!
And Aaron shall offer the Levites as a gift in the sight of the Lord, from the sons of Israel, so that they may serve in his ministry.
12 Die Leviten sollen ihre Hände auf den Farrenkopf legen! Den einen bereite zum Sündopfer, den anderen für den Herrn zum Brandopfer, um den Leviten Sühne zu schaffen!
Likewise, the Levites shall place their hands upon the heads of the oxen; you shall make use of one of these for sin, and the other as a holocaust to the Lord, so that you may intercede for them.
13 Dann stelle die Leviten vor Aaron und seine Söhne und verpflichte sie für den Herrn!
And you shall set the Levites in the sight of Aaron and his sons, and you shall consecrate those being offered to the Lord,
14 So sondere aus der Israeliten Mitte die Leviten aus! Die Leviten sollen mir gehören!
and you shall separate them from the midst of the sons of Israel, so that they may be for me.
15 Hernach mögen die Leviten zum Dienst am Festgezelt kommen! Du hast sie ja gereinigt und verpflichtet.
And after this, they shall enter the tabernacle of the covenant, in order to serve me. And so shall you purify and consecrate them as an oblation to the Lord. For they were given to me as a gift from the sons of Israel.
16 Sie sind aus der Israeliten Mitte mir als Diener gegeben. An Stelle alles dessen, was jeden Mutterschoß durchbricht, aller Erstgeburt, nehme ich sie mir aus den Söhnen Israels.
I have accepted them in place of the firstborn which open every womb in Israel.
17 Denn mir gehört alle Erstgeburt der Söhne Israels, Mensch und Vieh. An dem Tage, da ich im Lande Ägypten alle Erstgeburt geschlagen, habe ich sie mir geheiligt.
For all the firstborn of the sons of Israel, as much from men as from beasts, are mine. From the day when I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I have sanctified them to myself.
18 An Stelle aller Erstgeburt der Israeliten nahm ich die Leviten an.
And I have taken the Levites in place of all the firstborn of the sons of Israel.
19 Als Diener gab ich die Leviten aus der Israeliten Mitte dem Aaron und seinen Söhnen, um am Festgezelt der Israeliten Dienst zu tun und so die Israeliten zu entsühnen, daß die Israeliten keine Plage befalle, wenn sich die Israeliten dem Heiligtum nahen."
And I have delivered them as a gift to Aaron and his sons, from the midst of the people, in order to serve me, for Israel, in the tabernacle of the covenant, and in order to pray for them, lest there be a scourge among the people, if they were to dare to approach to my Sanctuary.”
20 Moses, Aaron und die israelitische Gesamtgemeinde taten so mit den Leviten. Genauso, wie der Herr dem Moses für die Leviten geboten hatte, taten die Israeliten mit ihnen.
And Moses and Aaron, and all the multitude of the sons of Israel, accomplished all that the Lord had commanded Moses concerning the Levites.
21 Die Leviten ließen sich entsündigen und reinigten ihre Kleider. Dann weihte sie Aaron vor dem Herrn. So schaffte ihnen Aaron zu ihrer Reinigung Sühne.
And they were purified, and they washed their garments. And Aaron lifted them up in the sight of the Lord, and he prayed for them,
22 Hernach kamen die Leviten, ihren Dienst am Festgezelt zu tun vor Aaron und seinen Söhnen. Wie der Herr dem Moses für die Leviten geboten, so haben sie mit ihnen getan.
so that, having been purified, they might enter to their duties in the tabernacle of the covenant before Aaron and his sons. Just as the Lord had instructed Moses about the Levites, so was it done.
23 Und der Herr redete mit Moses:
And the Lord spoke to Moses, saying:
24 "Das ist es, was für den Leviten gilt: Von fünfundzwanzig Jahren aufwärts soll er eintreten, Dienste bei des Festgezeltes Besorgung zu tun!
“This is the law of the Levites: From twenty-five years and above, they shall enter to minister in the tabernacle of the covenant.
25 Von fünfzig Jahren ab soll er der Dienstpflicht ledig sein und nicht mehr dienen!
And when they will have completed the fiftieth year of age, they shall cease to serve.
26 Er sei zwar seinen Brüdern im Festgezelt bei der Wartung des Amtes behilflich! Aber Dienste soll er nicht mehr tun! Also sollst du mit den Leviten bei ihren Ämtern tun!"
And they shall be the ministers of their brothers in the tabernacle of the covenant, in order to care for the things that have been commended to them, but not to perform the works themselves. So shall you assign the Levites in their duties.”

< 4 Mose 8 >