< 4 Mose 2 >

1 Und der Herr sprach zu Moses und Aaron:
locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
2 "Jeder soll sich bei seiner Fahne lagern, bei den Abzeichen seiner Familie! So sollen die Israeliten lagern! Dem Festgezelt gegenüber ringsum sollen sie lagern!
singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
3 Nach vorne, nach Osten zu, sollen lagern die Fahne des Lagers Juda nach seinen Scharen und der Fürst der Judasöhne Nachson, Amminadabs Sohn,
ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
4 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 74.600!
et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
5 Neben ihm lagere der Stamm Issakar und der Fürst der Issakarsöhne Netanel, Suars Sohn,
iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
6 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 54.400!
et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
7 Ferner der Stamm Zabulon und der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn,
in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
8 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 57.400!
omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
9 Alle in Judas Lager Ausgemusterten zählen 186.400 nach ihren Scharen. Sie haben zuerst zu ziehen.
universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
10 Die Fahne des Lagers Rubens sei nach Süden zu, nach ihren Scharen, und Fürst der Rubensöhne sei Elisur, Sedeurs Sohn,
in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
11 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 46.500!
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
12 Daneben lagere der Stamm Simeon und der Fürst der Simeonsöhne Selumiel, Surisaddais Sohn,
iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
13 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 59.300!
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
14 Dann der Stamm Gad und der Fürst der Gadsöhne Eljasaph, Reuels Sohn,
in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
15 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 45.650!
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
16 Alle in Rubens Lager Ausgemusterten zählen 151.450 nach ihren Scharen. Sie haben an zweiter Stelle zu ziehen.
omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
17 Das aufgeschlagene Festgezelt und das Levitenlager seien in der Mitte der anderen Lager! Wie sie lagern, so sollen sie ziehen, jeder von seinem Platze bei ihren Fahnen!
levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
18 Die Fahne des Lagers Ephraims nach seinen Scharen sei gegen Westen, und Fürst der Ephraimsöhne sei Elisama, Ammihuds Sohn,
ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
19 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 40.500!
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
20 Daneben der Stamm Manasse, und Fürst der Manassesöhne sei Gamliel, Pedahsurs Sohn,
et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
21 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 32.2001
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
22 Dann der Stamm Benjamin und Fürst der Benjaminsöhne Abidan, Gidonis Sohn,
in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
23 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 35.400!
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
24 Alle im Lager Ephraims Ausgemusterten, 108.100 nach ihren Scharen, sollen an dritter Stelle ziehen.
omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
25 Die Fahne des Lagers Dans sei gegen Norden, nach ihren Scharen, und Fürst der Söhne Dans sei Achiezer, Ammisaddais Sohn,
ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
26 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 62.700!
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
27 Daneben lagere den Stamm Asser, und Fürst der Assersöhne sei Pagiel, Okrans Sohn,
iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
28 und seine Schar und ihre Ausgemusterten, 41.500!
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
29 Dann der Stamm Naphtali, und Fürst der Naphtalisöhne sei Achira, Enans Sohn,
de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
30 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 53.400!
cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
31 Alle im Lager Dans Ausgemusterten, 157.600, sollen zuletzt nach ihren Fahnen ziehen."
omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
32 Dies sind die Ausgemusterten der Israeliten nach ihren Familien; sämtliche Ausgemusterten der Lager nach ihren Scharen, 603.550.
hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
33 Die Leviten aber waren unter den Israeliten nicht mitgemustert worden, wie der Herr dem Moses befohlen.
Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
34 Die Israeliten taten alles, wie der Herr dem Moses befohlen. So lagerten sie nach ihren Fahnen. Und also zogen sie aus, jeder nach seiner Sippe und bei seiner Familie.
feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum

< 4 Mose 2 >