< 4 Mose 2 >

1 Und der Herr sprach zu Moses und Aaron:
And the Lord said to Moses and Aaron,
2 "Jeder soll sich bei seiner Fahne lagern, bei den Abzeichen seiner Familie! So sollen die Israeliten lagern! Dem Festgezelt gegenüber ringsum sollen sie lagern!
The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
3 Nach vorne, nach Osten zu, sollen lagern die Fahne des Lagers Juda nach seinen Scharen und der Fürst der Judasöhne Nachson, Amminadabs Sohn,
Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
4 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 74.600!
The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
5 Neben ihm lagere der Stamm Issakar und der Fürst der Issakarsöhne Netanel, Suars Sohn,
And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
6 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 54.400!
The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
7 Ferner der Stamm Zabulon und der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn,
After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
8 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 57.400!
The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
9 Alle in Judas Lager Ausgemusterten zählen 186.400 nach ihren Scharen. Sie haben zuerst zu ziehen.
The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
10 Die Fahne des Lagers Rubens sei nach Süden zu, nach ihren Scharen, und Fürst der Rubensöhne sei Elisur, Sedeurs Sohn,
On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
11 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 46.500!
The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
12 Daneben lagere der Stamm Simeon und der Fürst der Simeonsöhne Selumiel, Surisaddais Sohn,
And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
13 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 59.300!
The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
14 Dann der Stamm Gad und der Fürst der Gadsöhne Eljasaph, Reuels Sohn,
Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
15 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 45.650!
The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
16 Alle in Rubens Lager Ausgemusterten zählen 151.450 nach ihren Scharen. Sie haben an zweiter Stelle zu ziehen.
The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
17 Das aufgeschlagene Festgezelt und das Levitenlager seien in der Mitte der anderen Lager! Wie sie lagern, so sollen sie ziehen, jeder von seinem Platze bei ihren Fahnen!
Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
18 Die Fahne des Lagers Ephraims nach seinen Scharen sei gegen Westen, und Fürst der Ephraimsöhne sei Elisama, Ammihuds Sohn,
On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
19 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 40.500!
The number of his army was forty thousand, five hundred.
20 Daneben der Stamm Manasse, und Fürst der Manassesöhne sei Gamliel, Pedahsurs Sohn,
And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
21 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 32.2001
The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
22 Dann der Stamm Benjamin und Fürst der Benjaminsöhne Abidan, Gidonis Sohn,
Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
23 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 35.400!
The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
24 Alle im Lager Ephraims Ausgemusterten, 108.100 nach ihren Scharen, sollen an dritter Stelle ziehen.
The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
25 Die Fahne des Lagers Dans sei gegen Norden, nach ihren Scharen, und Fürst der Söhne Dans sei Achiezer, Ammisaddais Sohn,
On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
26 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 62.700!
The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
27 Daneben lagere den Stamm Asser, und Fürst der Assersöhne sei Pagiel, Okrans Sohn,
Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
28 und seine Schar und ihre Ausgemusterten, 41.500!
The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
29 Dann der Stamm Naphtali, und Fürst der Naphtalisöhne sei Achira, Enans Sohn,
Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
30 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 53.400!
The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
31 Alle im Lager Dans Ausgemusterten, 157.600, sollen zuletzt nach ihren Fahnen ziehen."
The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
32 Dies sind die Ausgemusterten der Israeliten nach ihren Familien; sämtliche Ausgemusterten der Lager nach ihren Scharen, 603.550.
These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
33 Die Leviten aber waren unter den Israeliten nicht mitgemustert worden, wie der Herr dem Moses befohlen.
But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
34 Die Israeliten taten alles, wie der Herr dem Moses befohlen. So lagerten sie nach ihren Fahnen. Und also zogen sie aus, jeder nach seiner Sippe und bei seiner Familie.
So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.

< 4 Mose 2 >