< 4 Mose 2 >

1 Und der Herr sprach zu Moses und Aaron:
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 "Jeder soll sich bei seiner Fahne lagern, bei den Abzeichen seiner Familie! So sollen die Israeliten lagern! Dem Festgezelt gegenüber ringsum sollen sie lagern!
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 Nach vorne, nach Osten zu, sollen lagern die Fahne des Lagers Juda nach seinen Scharen und der Fürst der Judasöhne Nachson, Amminadabs Sohn,
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 74.600!
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 Neben ihm lagere der Stamm Issakar und der Fürst der Issakarsöhne Netanel, Suars Sohn,
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 54.400!
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 Ferner der Stamm Zabulon und der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn,
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 57.400!
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 Alle in Judas Lager Ausgemusterten zählen 186.400 nach ihren Scharen. Sie haben zuerst zu ziehen.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 Die Fahne des Lagers Rubens sei nach Süden zu, nach ihren Scharen, und Fürst der Rubensöhne sei Elisur, Sedeurs Sohn,
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 46.500!
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 Daneben lagere der Stamm Simeon und der Fürst der Simeonsöhne Selumiel, Surisaddais Sohn,
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 59.300!
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 Dann der Stamm Gad und der Fürst der Gadsöhne Eljasaph, Reuels Sohn,
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 45.650!
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 Alle in Rubens Lager Ausgemusterten zählen 151.450 nach ihren Scharen. Sie haben an zweiter Stelle zu ziehen.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 Das aufgeschlagene Festgezelt und das Levitenlager seien in der Mitte der anderen Lager! Wie sie lagern, so sollen sie ziehen, jeder von seinem Platze bei ihren Fahnen!
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 Die Fahne des Lagers Ephraims nach seinen Scharen sei gegen Westen, und Fürst der Ephraimsöhne sei Elisama, Ammihuds Sohn,
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 40.500!
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 Daneben der Stamm Manasse, und Fürst der Manassesöhne sei Gamliel, Pedahsurs Sohn,
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 32.2001
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 Dann der Stamm Benjamin und Fürst der Benjaminsöhne Abidan, Gidonis Sohn,
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 35.400!
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 Alle im Lager Ephraims Ausgemusterten, 108.100 nach ihren Scharen, sollen an dritter Stelle ziehen.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 Die Fahne des Lagers Dans sei gegen Norden, nach ihren Scharen, und Fürst der Söhne Dans sei Achiezer, Ammisaddais Sohn,
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 62.700!
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 Daneben lagere den Stamm Asser, und Fürst der Assersöhne sei Pagiel, Okrans Sohn,
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 und seine Schar und ihre Ausgemusterten, 41.500!
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 Dann der Stamm Naphtali, und Fürst der Naphtalisöhne sei Achira, Enans Sohn,
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 53.400!
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 Alle im Lager Dans Ausgemusterten, 157.600, sollen zuletzt nach ihren Fahnen ziehen."
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 Dies sind die Ausgemusterten der Israeliten nach ihren Familien; sämtliche Ausgemusterten der Lager nach ihren Scharen, 603.550.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 Die Leviten aber waren unter den Israeliten nicht mitgemustert worden, wie der Herr dem Moses befohlen.
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 Die Israeliten taten alles, wie der Herr dem Moses befohlen. So lagerten sie nach ihren Fahnen. Und also zogen sie aus, jeder nach seiner Sippe und bei seiner Familie.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。

< 4 Mose 2 >