< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 die Söhne des Paros 2.172,
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 die Söhne Sephatjas 372,
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 die Söhne des Arach 652,
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 die Söhne des Elam 1.254,
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 die Söhne des Zattu 845,
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 die Söhne des Zakkai 760,
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 die Söhne des Binnui 648,
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 die Söhne des Bebai 628,
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 die Söhne des Adonikam 667,
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 die Söhne des Adin 655,
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 die Söhne des Chasum 328,
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 die Söhne des Besai 324,
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 die Söhne des Chariph 112,
Hijos de Harif: ciento doce.
25 die Söhne Gibeons 95,
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 die Männer von Anatot 128,
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 die Männer von Mikmas 122,
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 die Söhne Charims 320,
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 die Söhne Jerichos 345,
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 die Söhne Senaas 3930,
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 die Söhne des Immer 1.052,
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 die Söhne des Charim 1.017,
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.

< Nehemia 7 >