< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 die Söhne des Paros 2.172,
The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
9 die Söhne Sephatjas 372,
The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
10 die Söhne des Arach 652,
The children of Arah: six hundred fifty-two.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
12 die Söhne des Elam 1.254,
The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
13 die Söhne des Zattu 845,
The children of Zattu: eight hundred forty-five.
14 die Söhne des Zakkai 760,
The children of Zaccai: seven hundred sixty.
15 die Söhne des Binnui 648,
The children of Binnui: six hundred forty-eight.
16 die Söhne des Bebai 628,
The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
18 die Söhne des Adonikam 667,
The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
20 die Söhne des Adin 655,
The children of Adin: six hundred fifty-five.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 die Söhne des Chasum 328,
The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
23 die Söhne des Besai 324,
The children of Bezai: three hundred twenty-four.
24 die Söhne des Chariph 112,
The children of Hariph: one hundred twelve.
25 die Söhne Gibeons 95,
The children of Gibeon: ninety-five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
27 die Männer von Anatot 128,
The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
31 die Männer von Mikmas 122,
The men of Michmas: one hundred twenty-two.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
35 die Söhne Charims 320,
The children of Harim: three hundred twenty.
36 die Söhne Jerichos 345,
The children of Jericho: three hundred forty-five.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
38 die Söhne Senaas 3930,
The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
40 die Söhne des Immer 1.052,
The children of Immer: one thousand fifty-two.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
42 die Söhne des Charim 1.017,
The children of Harim: one thousand seventeen.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >