< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
8 die Söhne des Paros 2.172,
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
9 die Söhne Sephatjas 372,
The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
10 die Söhne des Arach 652,
The children of Arah, six hundred and fifty two.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 die Söhne des Elam 1.254,
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
13 die Söhne des Zattu 845,
The children of Zattu, eight hundred and forty five.
14 die Söhne des Zakkai 760,
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 die Söhne des Binnui 648,
The children of Binnui, six hundred and forty eight.
16 die Söhne des Bebai 628,
The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
18 die Söhne des Adonikam 667,
The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
20 die Söhne des Adin 655,
The children of Adin, six hundred and fifty five.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
22 die Söhne des Chasum 328,
The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
23 die Söhne des Besai 324,
The children of Bezai, three hundred and twenty four.
24 die Söhne des Chariph 112,
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 die Söhne Gibeons 95,
The children of Gibeon, ninety five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
27 die Männer von Anatot 128,
The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
The men of Beth-azmaveth, forty two.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
31 die Männer von Mikmas 122,
The men of Michmas, a hundred and twenty two.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
The men of the other Nebo, fifty two.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
35 die Söhne Charims 320,
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 die Söhne Jerichos 345,
The children of Jericho, three hundred and forty five.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
38 die Söhne Senaas 3930,
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
40 die Söhne des Immer 1.052,
The children of Immer, a thousand and fifty two.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
42 die Söhne des Charim 1.017,
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
[Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.

< Nehemia 7 >