< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 die Söhne des Paros 2.172,
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 die Söhne Sephatjas 372,
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 die Söhne des Arach 652,
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 die Söhne des Elam 1.254,
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 die Söhne des Zattu 845,
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 die Söhne des Zakkai 760,
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 die Söhne des Binnui 648,
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 die Söhne des Bebai 628,
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 die Söhne des Azgad 2.322,
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 die Söhne des Adonikam 667,
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 die Söhne des Adin 655,
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 die Söhne des Chasum 328,
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 die Söhne des Besai 324,
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 die Söhne des Chariph 112,
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 die Söhne Gibeons 95,
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 die Männer von Anatot 128,
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 die Männer von Mikmas 122,
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 die Männer von Neu Nebo 52,
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 die Söhne Charims 320,
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 die Söhne Jerichos 345,
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 die Söhne Senaas 3930,
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 die Söhne des Immer 1.052,
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 die Söhne des Paschur 1.247,
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 die Söhne des Charim 1.017,
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >