< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Now the city was wide and large: but the people were few therein, and the houses were not builded.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them which came up at the first, and I found written therein:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 die Söhne des Paros 2.172,
The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
9 die Söhne Sephatjas 372,
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 die Söhne des Arach 652,
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 die Söhne des Elam 1.254,
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 die Söhne des Zattu 845,
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 die Söhne des Zakkai 760,
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 die Söhne des Binnui 648,
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 die Söhne des Bebai 628,
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 die Söhne des Adonikam 667,
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 die Söhne des Adin 655,
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
22 die Söhne des Chasum 328,
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 die Söhne des Besai 324,
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 die Söhne des Chariph 112,
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 die Söhne Gibeons 95,
The children of Gibeon, ninety and five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 die Männer von Anatot 128,
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
The men of Beth-azmaveth, forty and two.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 die Männer von Mikmas 122,
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 die Söhne Charims 320,
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 die Söhne Jerichos 345,
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 die Söhne Senaas 3930,
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 die Söhne des Immer 1.052,
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
42 die Söhne des Charim 1.017,
The children of Harim, a thousand [and] seventeen.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon;
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai;
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar;
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah;
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim;
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha;
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel;
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
And these were they which went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
beside their menservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven, and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
[their] camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
And some from among the heads of fathers’ [houses] gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
And some of the heads of fathers’ [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’ garments.
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >