< Nehemia 7 >

1 Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 die Söhne des Paros 2.172,
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9 die Söhne Sephatjas 372,
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 die Söhne des Arach 652,
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12 die Söhne des Elam 1.254,
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 die Söhne des Zattu 845,
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 die Söhne des Zakkai 760,
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 die Söhne des Binnui 648,
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 die Söhne des Bebai 628,
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 die Söhne des Azgad 2.322,
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 die Söhne des Adonikam 667,
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 die Söhne des Bigwai 2.067,
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20 die Söhne des Adin 655,
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 die Söhne des Ater von Chizkija 98,
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 die Söhne des Chasum 328,
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 die Söhne des Besai 324,
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 die Söhne des Chariph 112,
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 die Söhne Gibeons 95,
The children of Gabaon, ninety-five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 die Männer von Anatot 128,
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 die Männer von Bet-Azmawet 42,
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 die Männer der Rama und von Geba 621,
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 die Männer von Mikmas 122,
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 die Männer von Betel und dem Ai 123,
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 die Männer von Neu Nebo 52,
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 die Söhne Neu Elams 1.254,
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35 die Söhne Charims 320,
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 die Söhne Jerichos 345,
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 die Söhne Senaas 3930,
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 die Söhne des Immer 1.052,
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 die Söhne des Paschur 1.247,
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42 die Söhne des Charim 1.017,
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Two thousand seven hundred asses.
70 Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.

< Nehemia 7 >