< Josua 19 >

1 Das zweite Los kam für Simeon heraus, für die Sippen des Stammes der Simeoniten. Ihr Erbbesitz lag mitten im judäischen Erbbesitz.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
2 Sie bekamen als Erbbesitz: Beerseba, Sema, Molada,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
3 Chasar Sual, Bala, Esem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
4 Eltolad, Betul, Chorma,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
5 Siklag, Bet Hammarkabot, Chasar Susa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
6 Bet Lebaot und Saruchen, dreizehn Städte mit ihren Dörfern,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
7 Ain, Rimmon, Eter und Asan, vier Städte mit ihren Dörfern,
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
8 dazu all die Dörfer rings um diese Städte bis Baalat Ber, dem Rama des Südlandes. Das ist der Erbbesitz der Sippen des Stammes der Simeoniten.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
9 Aus dem judäischen Anteil stammte der Erbbesitz der Simeoniten. Denn das Teil der Judäer war für diese zu groß. So bekamen die Simeoniten ihr Land mitten in deren Erbbesitz.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
10 Das dritte Los kam für die Zabuloniten heraus für ihre Sippen. Ihres Erbbesitzes Bereich erstreckte sich bis Sarid.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
11 Nach Westen ging ihre Grenze aufwärts nach Marela, berührte Dabbeset und stieß an den Bach östlich von Jokneam.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
12 Nach Osten, nach Sonnenaufgang, wandte sie sich von Sarid nach dem Gebiet von Kislot Tabor, lief nach Haddaberat und stieg nach Japhia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
13 Von da ging sie nach Osten gegen Sonnenaufgang hinüber nach Gat Chepher, Et Kasin, lief nach Rimmon und bog nach Hannea um.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
14 Dann wandte sich die Grenze herum auf der Nordseite von Chanaton und endete im Tal von Iphtach El.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
15 Kattat, Naphalal, Simron, Idala und Bethlehem, zwölf Städte mit ihren Dörfern.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
16 Das ist der Erbbesitz der Zabulonitensippen: diese Städte mit ihren Dörfern.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
17 Für Issakar kam das vierte Los heraus, für die Issakaritensippen.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
18 Ihr Gebiet erstreckte sich über Jezreel, Hakkesullot, Sunem,
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
19 Chapharaini, Sion, Anacharat,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
20 Harrabbit, Kisjon, Ebes,
והרבית וקשיון ואבץ׃
21 Reemer, En Gannim, En Chadda und Bet Passes.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
22 Die Grenze berührte Tabor, Sachasima und Bet Semes. Ihre Grenze endete am Jordan; sechzehn Städte mit ihren Dörfern.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
23 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Issakaritenstammes, die Städte mit ihren Dörfern.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
24 Das fünfte Los kam für die Sippen des Asseritenstammes heraus.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
25 Ihr Gebiet erstreckte sich über Chelkat, Chali, Beten, Aksaph,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
26 Allammelek, Amad und Misal. Es stieß an den Karmel am Meer und an den Sichor von Libna.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
27 Dann wandte es sich gen Sonnenaufgang nach Bet Dagon, berührte Zabulon und das Tal Iphtach El im Norden, Bet Haemek und Negiel und ging nordwärts nach Kabul,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
28 Ebron, Rechob, Chammon und Kana bis zum großen Sidon.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
29 Dann wandte sich die Grenze zurück nach Harannt und bis zur festen Stadt Tyrus. Dann wandte sich die Grenze nach Chos und endete am Meer, Machaleb, Akzib,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
30 Akko, Aphek und Rechebot, zweiundzwanzig Städte mit ihren Dörfern.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
31 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Asseritenstammes: diese Städte mit ihren Dörfern.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
32 Für die Naphtaliten kam das sechste Los heraus, für die Naphtalitensippen.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
33 Ihre Grenze lief von Cheleph, von der Eiche bei Saanannim, Adami, Hannekeb und Jabneel bis Lakkum und endete am Jordan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
34 Dann wandte sich die Grenze westwärts nach Aznot Tabor, lief von da nach Chukkok, stieß im Süden an Zabulon, nach Westen an Asser, nach Osten in Juda an den Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
35 Feste Städte waren Hassidim, Ser, Chammat, Rakkat, Kinneret,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
36 Adma, Harama, Chasor,
ואדמה והרמה וחצור׃
37 Kedes, Edreï, En Chasor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
38 Ireon, Migdal El, Chorem, Bet Anat und Bet Semes, neunzehn Städte mit ihren Dörfern.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
39 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Naphtalitenstammes: die Städte mit ihren Dörfern.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
40 Für die Sippen des Danitenstammes kam das siebente Los heraus.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
41 Der Bereich ihres Erbbesitzes erstreckte sich über Sora, Estaol, Ir Semes,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
42 Saalabin, Ajjalon, Itla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
43 Elon, Timnat, Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
45 Jehud, Bene Berak, Gat Rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
46 Me Hajjarkon und Harakkon samt der Küste bei Joppe.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
47 Das Gebiet der Daniten aber ging ihnen verloren. So zogen die Daniten hinauf und kämpften gegen Lesem, eroberten es und schlugen es mit des Schwertes Schärfe. Sie besetzten es, siedelten darin und nannten es Lesem Dan nach ihres Ahnherrn Dan Namen.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
48 Das ist der Erbbesitz der Sippen des Danitenstammes: diese Städte mit ihren Dörfern.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
49 So beendeten sie die Verteilung des Landes nach seiner Ausdehnung. Die Israeliten aber gaben in ihrer Mitte dem Sohne Nuns, Josue, einen Erbbesitz.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
50 Nach des Herrn Geheiß hatten sie ihm die Stadt gegeben, die er erbeten hatte. Timnat Zerach auf dem Gebirge Ephraim. Er befestigte die Stadt und siedelte darin.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
51 Dies sind die Erbteile, die der Priester Eleazar und Nuns Sohn, Josue, mit den Stammhäuptern der israelitischen Männer zu Silo verlost haben vor dem Herrn an des Festgezeltes Pforte. So beendigten sie des Landes Verteilung.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃

< Josua 19 >