< Job 5 >

1 "Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
Zovi; hoæe li ti se ko odazvati? i komu æeš se izmeðu svetijeh obratiti?
2 Den Toren wird der Ärger töten, den Dummen wird der Zorn das Leben kosten.
Doista bezumnoga ubija gnjev, i ludoga usmræuje srdnja.
3 Ich selbst sah einen Toren festgewurzelt stehen; da schaut ich seines Hauses raschen Untergang,
Ja vidjeh bezumnika gdje se ukorijenio; ali odmah prokleh stan njegov.
4 und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
Sinovi su njegovi daleko od spasenja i satiru se na vratima a nema ko da izbavi.
5 Was er geerntet, ißt ein Hungriger, und dieser bringt davon dem Darbenden. Nach ihren Krügen lechzen Durstige.
Ljetinu njegovu jede gladni i ispred trnja kupi je, i lupež ždere blago njihovo.
6 Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
Jer muka ne izlazi iz praha niti nevolja iz zemlje nièe.
7 Dem Unglück wächst ein Mensch entgegen, so wie empor der Flamme Funken fliegen.
Nego se èovjek raða na nevolju, kao što iskre iz ugljevlja uzlijeæu u vis.
8 An deiner Stelle kehrte ich mich doch zu Gott; ich stellte meine Sache Gott anheim,
Ali ja bih Boga tražio, i pred Boga bih iznio stvar svoju,
9 ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
Koji èini stvari velike i neispitljive, divne, kojima nema broja;
10 der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
Koji spušta dažd na zemlju i šalje vodu na polja;
11 der Niedrige erhöht, Gebeugte führt zum Heil,
Koji podiže ponižene, i žalosne uzvišuje k spasenju;
12 der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
Koji rasipa misli lukavijeh da ruke njihove ne svrše ništa;
13 der Kluge übertrifft an List, so daß der Schlauen Plan sich überstürzt,
Koji hvata mudre u njihovu lukavstvu, i namjeru opakih obara;
14 daß sie bei Tag auf Dunkel stoßen, am Mittag tappen wie bei Nacht,
Danju nailaze na mrak, i u podne pipaju kao po noæi.
15 der rettet den Verlassenen vor ihrem Rachen, den Armen vor der starken Faust.
On izbavlja ubogoga od maèa, od usta njihovijeh i od ruke silnoga.
16 Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
Tako ima nadanja siromahu, a zloæa zatiskuje usta svoja.
17 Wohl dem, der Gottes Zucht erfährt! Verschmäh daher des Höchsten Mahnung nicht!
Gle, blago èovjeku koga Bog kara; i zato ne odbacuj karanja svemoguæega.
18 Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
Jer on zadaje rane, i zavija; on udara, i ruke njegove iscjeljuju.
19 In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
Iz šest nevolja izbaviæe te; ni u sedmoj neæe te se zlo dotaæi.
20 Er rettet dich vom Tod in Hungersnot, im Krieg vor der Gefahr des Schwertes.
U gladi izbaviæe te od smrti i u ratu od maèa.
21 Und greifen Feuerzungen um sich, so bist du wohl geborgen, hast nichts zu fürchten, wenngleich Verheerung kommt.
Kad jezik šiba, biæeš sakriven, niti æeš se bojati pustoši kad doðe.
22 Des Dämons und der Seuche kannst du lachen; die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
Smijaæeš se pustoši i gladi, niti æeš se bojati zvijerja zemaljskoga.
23 Denn mit des Landes Schrecknissen stehst du im Bunde; die wilden Tiere sind dir zugetan.
Jer æeš s kamenjem poljskim biti u vjeri, i zvijerje æe poljsko biti u miru s tobom.
24 Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
I vidjeæeš da je mir u šatoru tvom, kuæiæeš kuæu svoju i neæeš se prevariti.
25 Die Zahl der Kinder siehst du wachsen; wie Gras im Feld ist dein Gesproß.
Vidjeæeš kako æe ti se umnožiti sjeme tvoje, i porod æe tvoj biti kao trava na zemlji.
26 Du gehst zum Grab im hohen Alter ein, wie Garben, eingeführt zur rechten Zeit.
Star æeš otiæi u grob kao što se žito snosi u stog u svoje vrijeme.
27 So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"
Eto, razgledasmo to, tako je; poslušaj i razumij.

< Job 5 >