< Job 35 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
۱
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
«آیا این را انصاف می‌شماری که گفتی من از خدا عادل تر هستم؟۲
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
زیرا گفته‌ای برای توچه فایده خواهد شد، و به چه چیز بیشتر از گناهم منفعت خواهم یافت.۳
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
من تو را جواب می‌گویم ورفقایت را با تو.۴
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
به سوی آسمانها نظر کن و ببین وافلاک را ملاحظه نما که از تو بلندترند.۵
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
اگر گناه کردی به او چه رسانیدی؟ و اگر تقصیرهای تو بسیار شد برای وی چه کردی؟۶
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
اگر بی‌گناه شدی به او چه بخشیدی؟ و یا از دست تو چه چیز را گرفته است؟۷
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
شرارت تو به مردی چون تو (ضرر می‌رساند) و عدالت تو به بنی آدم (فایده می‌رساند).۸
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
از کثرت ظلمها فریاد برمی آورند واز دست زورآوران استغاثه می‌کنند،۹
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
و کسی نمی گوید که خدای آفریننده من کجا است که شبانگاه سرودها می‌بخشد۱۰
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
و ما را از بهایم زمین تعلیم می‌دهد، و از پرندگان آسمان حکمت می‌بخشد.۱۱
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
پس به‌سبب تکبر شریران فریادمی کنند اما او اجابت نمی نماید،۱۲
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
زیرا خدابطالت را نمی شنود و قادر مطلق برآن ملاحظه نمی فرماید.۱۳
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
هرچند می‌گویی که او رانمی بینم، لیکن دعوی در حضور وی است پس منتظر او باش.۱۴
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
و اما الان از این سبب که درغضب خویش مطالبه نمی کند و به کثرت گناه اعتنا نمی نماید،۱۵
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
از این جهت ایوب دهان خودرا به بطالت می‌گشاید و بدون معرفت سخنان بسیار می‌گوید.»۱۶

< Job 35 >