< Job 34 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
Then Elihu continued:
2 "Ihr Weisen, höret meine Worte, und ihr Verständigen, leiht mir das Ohr!
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Das Ohr prüft ja die Worte, gleichwie der Gaumen Essen kostet.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Das Rechte laßt uns wählen und unter uns erkunden: Was ist richtig?
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Gesagt hat Job: 'Ich bin schuldlos, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Ich werde um mein Recht betrogen, und meine Qual ist ganz entsetzlich.'
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Wo ist ein solcher Mann wie Job, der Lästerung wie Wasser trinkt
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 und der Gemeinschaft hat mit Übeltätern, mit Frevlern Umgang?
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Er spricht: 'Der Mann hat nichts davon, wenn er mit Gott in Freundschaft lebt.'
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Drum hört mir zu, ihr klugen Leute! Fern sei's, daß Frevel Gott begeht und Unrecht der Allmächtige!
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Nein, nur des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Wahrhaftig, Gott handelt nicht ungerecht, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Wem nur auf Erden hat er aufgetragen, wem aufgebürdet irgendeinen Teil der Welt?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Wenn er auf sich nur achtete und seinen Geist und Odem an sich zöge,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 verginge alles Fleisch zumal; zu Staube würde dann der Mensch.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Hast du Verstand, dann höre dies, leih meiner Worte Laut dein Ohr!
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Kann denn in Milde, wer das Recht haßt, herrschen? Willst du ihn denn beschuldigen, er sei zu sehr gerecht?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Ihn, der zu einem König sprechen kann: 'Verworfener!', 'Du Frevler!' zu dem Vornehmen,
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 der nicht Partei für Fürsten nimmt und nicht bevorzugt Reiche vor den Armen. Sie alle sind ja seiner Hände Werk.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 In einem Augenblicke sterben sie, und mitten in der Nacht wird aufgestört ein Volk und muß davon; Tyrannen setzt man ohne alles Zutun ab.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Auf eines jeden Weg hinblicken seine Augen, und er sieht eines jeden Schritte.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Nicht Finsternis, nicht Dunkel ist, wo sich die Übeltäter bergen könnten.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Denn er bestimmt, daß vor Gericht man nicht vor einem Menschen, vielmehr vor Gott erscheinen muß.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Er kann die Mächtigen zerschmettern ohne lange Untersuchung; an ihre Stelle setzt er andere.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Weil er sie unterscheiden kann von ihren Sklaven, drum stürzt er selbst sie mitten in der Nacht, daß sie vernichtet werden.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Er geißelt sie wie Missetäter vor aller Augen,
He strikes them for their wickedness in full view,
27 weil sie von ihm gewichen, auf keinen seiner Wege Rücksicht nehmen.
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Sie lassen das Geschrei des Armen zu ihm kommen, daß er der Elenden Geschrei vernehmen muß.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Und ruht er einmal aus, wer möchte dies verdammen? Wenn er das Antlitz birgt, wer sieht ihn dann? Er ordnet an bei einem andern Volke und bei andern Leuten,
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 daß nicht ein frevelhafter Mensch darüber herrsche, daß der Zerstreuung nicht ein Volk verfalle.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 So sollte man zu Gott wohl sagen: 'Ich trage es und will nicht irre werden.
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Belehre Du mich über das, was ich nicht sehe! Und tat ich Böses, will ich's nimmer tun!'
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Soll etwa er nach deinem Sinn vergelten, weil da das 'Wähle du, nicht ich' so hassest, und du weißt selbst nicht das geringste?
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Mir werden kluge Leute sagen und weise Männer, die mich hören:
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 'Ganz, ohne Einsicht redet Job, und seinen Worten fehlt die Überlegung.'
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Als Muster wird sich Job für alle Zeit bewähren bei Schlechten wegen seiner Art zu folgern.
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 Zu seiner schlechten Aufführung fügt er noch einen Frevel; auf uns hier schlägt er ein und redet Freches wider Gott."
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”

< Job 34 >