< Job 29 >

1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
Siguió Job explicando y dijo:
2 "Ach, daß ich wäre wie in früheren Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschützte,
“¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schwebte und ich bei ihrem Scheine mich ins Dunkel wagte!
cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
4 So, wie ich war, in meiner höchsten Blüte Tagen, da Gott mein Zelt beschirmte,
¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
5 als der Allmächtige noch mit mir war, als meine Dienerschaft mich noch umgab,
cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
6 als meine Gäste sich in Dickmilch badeten, als Bäche Öls bei mir den Boten zur Verfügung standen!
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
7 Wenn ich zur Stadt hinauf zum Tore ging und auf dem Markte meinen Sitz einnahm,
(En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
8 alsdann verkrochen sich die Knaben, sahn sie mich, und Greise standen auf und blieben stehen.
los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
9 Die Ratsherrn hielten ein mit Reden und legten auf den Mund die Hand.
Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
10 Der Edlen Stimme, sie verbarg sich; das Wort blieb ihnen in der Kehle stecken.
Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
11 Wer von mir hörte, pries mich selig; wer mich erblickte, lobte mich.
El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
12 Ich half dem Armen, der um Hilfe schrie, dem Waisenkinde, dem hilflosen.
Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
13 Und armer Menschen Segen kam auf mich; das Herz der Witwe ließ ich jubeln.
Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 Gerechtigkeit war mein Gewand, das gut mir stand, und meine Rechtlichkeit war Mantel mir und Diadem.
Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
15 Ich war des Blinden Augenlicht und Fuß dem Lahmen.
Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
16 Den Armen wollte ich ein Vater sein; selbst Fremder Sache führte ich.
padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
17 Des Bösewichts Gebiß zermalmte ich und riß den Raub ihm aus den Zähnen.
Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
18 So dachte ich, in meinem Neste stürbe ich; ich lebte soviel Jahre wie der Phönix.
Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
19 Zum Wasser reichte meine Wurzel tief hinab; in meinen Zweigen nächtigte der Tau,
mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
20 und neu stets würde meine Herrlichkeit an mir; in meiner Hand verjüngte sich der Bogen.
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
21 Mir hörten sie nur zu und warteten und lauschten schweigend meinem Rat.
A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
22 Wenn ich geredet, sprachen sie nicht mehr; nur meine Rede troff auf sie herab.
Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
23 Sie warteten auf mich wie auf den Regen; sie lechzten nach mir wie auf Lenzesregen.
Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Und lächelte ich ihnen zu, so konnten sie's nicht glauben, und sie verschmähten nicht mein heitres Antlitz.
Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
25 Ich wählte ihren Weg, den sie einschlagen sollten, wie bei der Kriegerschar der König. Ich saß gemächlich obenan wie einer, der den Trauernden Trost spendet." -
Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”

< Job 29 >