< Job 29 >

1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 "Ach, daß ich wäre wie in früheren Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschützte,
Kungathi ngabe nginjengenyangeni zamandulo, njengensukwini uNkulunkulu angigcine ngazo,
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schwebte und ich bei ihrem Scheine mich ins Dunkel wagte!
lapho isibane sakhe sakhanya phezu kwekhanda lami; ngahamba emnyameni ngokukhanya kwakhe!
4 So, wie ich war, in meiner höchsten Blüte Tagen, da Gott mein Zelt beschirmte,
Njengoba nganginjalo ensukwini zokuvuthwa kwami, lapho iseluleko sikaNkulunkulu sasiphezu kwethente lami,
5 als der Allmächtige noch mit mir war, als meine Dienerschaft mich noch umgab,
lapho uSomandla wayeseselami, labantwana bami bengiphahlile,
6 als meine Gäste sich in Dickmilch badeten, als Bäche Öls bei mir den Boten zur Verfügung standen!
lapho ngagezisa izinyathelo zami ngolaza, ledwala langithululela imifula yamafutha!
7 Wenn ich zur Stadt hinauf zum Tore ging und auf dem Markte meinen Sitz einnahm,
Lapho ngaphuma ngaya esangweni ngidabula umuzi, ngalungisa isihlalo sami emdangeni;
8 alsdann verkrochen sich die Knaben, sahn sie mich, und Greise standen auf und blieben stehen.
amajaha angibona, acatsha; lamaxhegu asukuma ema;
9 Die Ratsherrn hielten ein mit Reden und legten auf den Mund die Hand.
iziphathamandla zayekela ukukhuluma, zabeka isandla phezu komlomo wazo;
10 Der Edlen Stimme, sie verbarg sich; das Wort blieb ihnen in der Kehle stecken.
ilizwi labakhulu lacatsha, lolimi lwabo lwanamathela elwangeni lwabo.
11 Wer von mir hörte, pries mich selig; wer mich erblickte, lobte mich.
Lapho indlebe isizwa yangibusisa, lelihlo libona langifakazela,
12 Ich half dem Armen, der um Hilfe schrie, dem Waisenkinde, dem hilflosen.
ngoba ngakhulula umyanga okhalayo, lentandane, longelamsizi.
13 Und armer Menschen Segen kam auf mich; das Herz der Witwe ließ ich jubeln.
Isibusiso sobhubhayo sehlele phezu kwami, njalo ngenza inhliziyo yomfelokazi ihlabele ngentokozo.
14 Gerechtigkeit war mein Gewand, das gut mir stand, und meine Rechtlichkeit war Mantel mir und Diadem.
Ngembatha ukulunga, kwangembesa; isahlulelo sami saba njengesembatho lomqhele.
15 Ich war des Blinden Augenlicht und Fuß dem Lahmen.
Ngangingamehlo koyisiphofu, ngangizinyawo kusiqhuli.
16 Den Armen wollte ich ein Vater sein; selbst Fremder Sache führte ich.
Nganginguyise wabayanga, lendaba engingayaziyo ngayihlolisisa.
17 Des Bösewichts Gebiß zermalmte ich und riß den Raub ihm aus den Zähnen.
Ngasengisephula umhlathi womubi, ngamenza alahle impango emazinyweni akhe.
18 So dachte ich, in meinem Neste stürbe ich; ich lebte soviel Jahre wie der Phönix.
Ngasengisithi: Ngizaphela lesidleke sami, ngandise insuku njengetshebetshebe.
19 Zum Wasser reichte meine Wurzel tief hinab; in meinen Zweigen nächtigte der Tau,
Impande zami zinabele emanzini, lamazolo alale ubusuku ogatsheni lwami.
20 und neu stets würde meine Herrlichkeit an mir; in meiner Hand verjüngte sich der Bogen.
Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
21 Mir hörten sie nur zu und warteten und lauschten schweigend meinem Rat.
Bangilalela, belindele, bathulela iseluleko sami.
22 Wenn ich geredet, sprachen sie nicht mehr; nur meine Rede troff auf sie herab.
Emva kwelizwi lami kabaphendulanga, lelizwi lami lathontela phezu kwabo.
23 Sie warteten auf mich wie auf den Regen; sie lechzten nach mir wie auf Lenzesregen.
Bangilindela njengezulu, lomlomo wabo bawukhamisela izulu lokucina.
24 Und lächelte ich ihnen zu, so konnten sie's nicht glauben, und sie verschmähten nicht mein heitres Antlitz.
Lapho ngibahlekela, kabakholwanga, lokukhanya kobuso bami kabakuwiselanga phansi.
25 Ich wählte ihren Weg, den sie einschlagen sollten, wie bei der Kriegerschar der König. Ich saß gemächlich obenan wie einer, der den Trauernden Trost spendet." -
Ngakhetha indlela yabo ngahlala ngiyinhloko, ngahlala njengenkosi phakathi kweviyo, njengoduduza abalilayo.

< Job 29 >