< Job 27 >

1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
Job retomó su parábola y dijo
2 "Bei Gott, der mir mein Recht genommen, bei dem Allmächtigen, der mich verzweifeln läßt!
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 solange kommt nichts Falsches her von meinen Lippen, und meine Zunge dichtet keinen Trug.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Von mir sei's fern, euch Recht zu geben, bis zum Tode fern, auf meine Unschuld zu verzichten!
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Welche Hoffnung hat der Frevler, wird er hinweggerafft, wenn seine Seele Gott verlangt?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Kann er vor dem Allmächtigen sich wie ein verwöhntes Kind benehmen, daß er zu jeder Zeit Gott rufen dürfte?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Ihr alle habt es selbst gesehen. Was wollt ihr euch so eitlem Wahn ergeben?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Hat er viele Kinder, ist's für das Schwert, und seine Sprößlinge bekommen nimmer Brot genug.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Wer von den Seinen übrigbleibt, wird durch die Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Wenn Silber er wie Sand aufhäuft und Kleider sich zurücklegt gleich wie Lehm,
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 er legt sie freilich sich zurück; doch der Gerechte kleidet sich damit; das Silber nimmt der Fromme fort.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Sein Haus baut er dem leeren Vogelneste gleich, wie eine Hütte, die ein Hüter macht.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Er legt als reicher Mann sich hin und hat noch nicht die Füße eingezogen; er blinzelt mit den Augen noch, da ist er schon nicht mehr.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Gleich Wassern überraschen ihn die Schreckgestalten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Der Ostwind hebt ihn auf; er fährt dahin, und jener wirbelt ihn von seiner Stätte fort.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Er schießt auf ihn erbarmungslos; von seiner Hand wird er durchbohrt.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Und seine Wohnstatt klatscht in ihre Hände über ihn und zischt ihn aus."
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Job 27 >