< Job 26 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2 "Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
3 Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
4 Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
5 Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
6 Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol h7585)
Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
8 Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
9 Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
10 Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
11 Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
12 Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
13 Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
14 Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"
Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?

< Job 26 >