< Job 24 >

1 "Warum sind vom Allmächtigen die Zeiten nimmer eingehalten? Denn seine Tage haben seine Gläubigen niemals erlebt.
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
2 Man rückt die Grenzen, raubt die Herden und treibt sie offen auf die Weide.
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
3 Der Waisen Esel treibt man fort und nimmt der Witwe Rind zum Pfande.
みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
4 Die Armen stößt man von dem Wege; die Elenden im Lande müssen sich zumal verstecken.
貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
5 Gleich wilden Eseln müssen sie durch jener Schuld die Zehrung in der Steppe suchen und Brot daselbst für ihre Kinder holen.
見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
6 Auf dem Felde eines Bösewichtes müssen sie als Schnitter schaffen, im Weinberg eines Frevlers Lese halten.
彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
7 Bei Nacht liegen sie nackt, der Kleidung bar, und bar der Hülle in der Kälte.
彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
8 Vom Regenguß auf Bergen triefen sie und schmiegen obdachlos sich an den Fels.
彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
9 Man raubt die Waise von der Mutter Brust und pfändet des Bedrückten Kinder.
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
10 Die gehen nackt einher, der Kleider bar, und schleppen hungernd Garben.
彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
11 Sie keltern zwischen Gruben Öl und müssen dürsten, wenn sie Keltern treten.
悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
12 Sie stöhnen unter Sklavenangst; um Hilfe schreien diese Opfer; doch Gott zeigt keine Gunst.
町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
13 Und jene sind's doch, die das Licht verachten und seine Pfade nimmer kennen noch seine Wege je betreten.
光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
14 Beim Morgengrauen steht der Mörder auf; er tötet Friedliche und Arme, und in der Nacht schleicht hin der Dieb.
人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
15 Des Ehebrechers Auge lauert auf die Dämmerung; kein Auge, denkt er, wird mich sehen, und legt sich eine Hülle vors Gesicht.
姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
16 Er dringt im Finstern in die Häuser ein. - Bei Tage fürchten sie sich sehr und wollen von dem Licht nichts wissen;
彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
17 denn ihnen allen ist ein Graus der Morgen, der Augenblick ein Höllenschrecken, wo man sie kennen kann.
彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
18 Er schwebet leichthin über den Gewässern. 'Verflucht wird ihr Besitz auf Erden.' Er gibt nicht auf den Weg der Sünder acht.
あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
19 Die Dürre und die Hitze nehmen Schneegewässer fort, die Unterwelt die, so gesündigt haben. (Sheol h7585)
ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
20 Mitleid vergißt ihn. Gewürm labt sich an ihm, und man gedenkt nicht seiner mehr. Zerschmettert wie ein Baum so wird der Frevler.
町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
21 Er gibt der Unfruchtbaren, Kinderlosen Hab und Gut; den Witwen aber tut er nimmer Gutes.
彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
22 Lang leben läßt er Mächtige durch seine Macht. Da gibt es einen, deran den Lebenden nicht glaubt,
しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
23 und doch gibt er ihm Sicherheit, auf die er sich verlassen kann. Doch seine Augen wachen über solcher Wege.
神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
24 Hoch stehn sie da. Nur eine kleine Zeit, sie sind nicht mehr. Sie sinken hin, wie alle anderen sterbend. Gleichwie die besten Ähren, also sind sie voll.
彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
25 Wenn's nicht so ist, wer straft mich Lügen und macht mein Wort zunichte?"
もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。

< Job 24 >