< Job 23 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
Then responded Job, and said: —
2 "Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.

< Job 23 >