< Job 23 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 "Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
3 Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
4 und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
7 Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
11 Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
14 Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."
thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.

< Job 23 >