< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.

< Job 22 >