< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."

< Job 22 >