< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
[Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
[Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
[Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
Yet he filled their houses with good [things: ] but the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

< Job 22 >