< Job 21 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
Əyyub belə cavab verdi:
2 "Mögt ihr auf meine Rede nochmals hören, und wär's zu eurem Zeitvertreib!
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
3 Ertragt mich! Laßt mich, reden! Dann scheltet nur, wenn ich geredet!
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
4 Erhebe ich denn gegen einen Menschen Klage? Oder - warum soll ich nicht ungeduldig werden dürfen?
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
5 Zu mir kehrt euch, erstarret! Die Hand legt auf den Mund!
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
6 Ich werde ganz erschüttert, denke ich daran; an Leib und Seele zittere ich.
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
7 Wie kommt's, daß Frevler leben dürfen und alternd noch an Kräften wachsen?
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
8 Bei ihnen bleibt ihr Stamm, und er gedeiht, solang sie leben, und stets vor Augen bleiben ihnen ihre Sprößlinge.
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
9 Und sicher vor Gefahr sind ihre Häuser; die Gottesrute trifft sie nicht.
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
10 Sein Stier bespringt und läßt es nicht entgleiten, und seine Kuh kalbt leicht und tut nicht eine Fehlgeburt.-
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
11 Gleich einer Herde lassen sie die Kinderschar hinaus, und munter hüpfen ihre Jungen.
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
12 Sie spielen froh zu Pauken und zu Zithern und freuen sich beim Flötenschalle.
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
13 Ihr Leben geht im Glück zu Ende; sie steigen zu der Unterwelt in Frieden (Sheol h7585)
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
14 und sagen doch zu Gott: 'Du bleib uns fern!' 'Wir wollen nichts von Deinen Wegen wissen!'
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
15 'Was soll es, daß wir dem Allmächtigen dienen? Was nützt es uns, ihn bittend anzugehen?'
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
16 Nun, läge nicht ihr Glück in ihrer Hand, dann wäre mir das Planen dieser Frevler unbegreiflich.
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
17 Wie oft erlischt der Frevler Leuchte und überfällt sie ihr Verderben? Wie oft teilt er in seinem Zorne Schmerzen aus? -
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
18 Sie sollen werden wie das Stroh vorm Winde, wie Spreu, vom Sturm entführt!
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
19 'Gott hat sein Unheil eben dessen Kindern aufgespart.' Er zahle ihm es heim, daß er es selber fühle!
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
20 Er selber sollte seinen Becher kosten und von dem Grimm des Höchsten trinken müssen!
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
21 Was braucht ihn denn zu kümmern, wie's seinem Haus nach seinem Tode geht, wenn seiner Monde Zahl zu Ende ist?
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
22 Kann man denn Gott das Wissen lehren, da er doch von der Höhe aus verfügt?
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
23 Der eine stirbt in vollem Glücke, ganz ruhig, wohlgemut.
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
24 Von Fett sind seine Lenden voll; sein Körper wird mit Mark getränkt.
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
25 Der andre stirbt verzweiflungsvoll, hat niemals von dem Glück gekostet.
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
26 Zusammen liegen sie im Staube; Gewürm deckt beide zu.
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
27 Ich kenne eure Meinung wohl; ihr ziehet an den Haaren Gründe gegen mich herbei.
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
28 Ihr sagt: 'In welcher Lage ist das Haus des edlen Mannes?' 'In welcher ist das Wohngezelt der Frevler?'
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
29 Befragt ihr nicht die Leute, die auf den Lauf der Welten achten? Und ihre Zeugnisse könnt ihr nicht ablehnen.
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
30 Der Frevler bleibt vom Unheilstag verschont, vom Tag, wo Steuern eingetrieben werden.
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
31 Wer hält ihm seinen Wandel vor, und wer vergilt ihm, was er tat?
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
32 Er wird zu Grab getragen, und auf dem Grabespolster ruht er ungestört.
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
33 Des Grabes Schollen sind ihm süß. So lockt er alle Welt sich nach, und vor ihm schreiten Zahllose einher.
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
34 Wie leer ist euer Trost! Und eure Antworten sind unaufrichtig."
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».

< Job 21 >