< Job 16 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
욥이 대답하여 가로되
2 "Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
3 Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

< Job 16 >