< Job 16 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
But Job answered and said,
2 "Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
I have heard many such things: poor comforters are ye all.
3 Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?
4 Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
I also will speak as ye [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and thou hast laid hold of me.
8 hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has smitten me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< Job 16 >