< Job 14 >

1 "Der Mensch, der Weibgeborene, kurzlebig ist er, voller Hast.
Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
2 Wie eine Blume blüht er und verwelkt, und wie ein Schatten fliegt er schnell vorbei.
Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
3 Ja, gegen einen solchen öffnest Du Dein Auge und ziehst mich ins Gericht vor Dich?
Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol!
4 Wie könnte von dem Unreinen ein Reiner kommen? Nicht einer!
Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
5 Sind seine Tage ihm bestimmt, alsdann ist seiner Monde Zahl nur Dir bekannt. Du setzest ihm ein Ziel, unüberschreitbar.
Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,
6 Blick weg von ihm! Laß ab, bis er die Tagesarbeit abgeliefert, dem Fröner gleicht!
så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!
7 Ein Baum kann guten Trostes sein. Wird er gefällt, so sproßt er wieder; sein Wurzelsprößling bleibt nicht aus.
For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
8 Wird seine Wurzel in der Erde alt und stirbt sein Stamm im Boden ab,
om dets rot eldes i jorden, og dets stubb dør ut i mulden,
9 vom Wasserdunste sproßt er neu und treibt gleich einem jungen Reise Zweige.
så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.
10 Doch stirbt der Mann, so liegt er kraftlos da, und scheidet hin ein Mensch, wo ist er dann?
Men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
11 In Menge mögen aus dem Meere Wasser fließen und Ströme ausgetrocknet werden und versiegen,
Som vannet minker bort i en sjø, og som en elv efterhånden blir grunnere og tørker ut,
12 der Mensch bleibt dennoch liegen und steht nicht wieder auf. Sie wachen nimmer auf, bis daß die Himmel schwinden. Sie werden aus dem Schlafe nicht erweckt.
så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
13 Ach, daß Du mich doch in der Unterwelt verbärgest, verstecktest mich, bis sich Dein Zorn gestillt! Ach, daß Du mir doch eine Zeit bestimmtest und danach mein gedächtest! - (Sheol h7585)
Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu! (Sheol h7585)
14 Wenn jemand stirbt, wird er nochmals lebendig? - Ich harrte gerne meine Dienstzeit aus, bis meine Ablösung erschiene.
Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
15 Du riefest, und ich gäbe Antwort Dir, wenn Du nach Deiner Hände Werk verlangtest!
du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
16 Dann zähltest Du wohl meine Schritte, auf meine Sünden nimmer achtend.
Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
17 Dann würde fest versiegelt mein Vergehn in einem Beutel; mein Schuldregister klebtest Du dann zu.
Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
18 Ein Berg stürzt ein, zerfällt; von seiner Stelle wird ein Fels gerissen.
Men som et fjell faller og smuldres bort, og en klippe flyttes fra sitt sted,
19 Alsdann zerreibt das Wasser diese Felsentrümmer, und starke Regegüsse lösen sie zu Erdenstaub. So ganz läßt Du des Menschen Hoffen auch zunichte werden.
som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
20 Du packst ihn an, daß er auf ewig geht, entstellst sein Antlitz, schickst ihn fort.
du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
21 Die Kinder kommen auf; er weiß es nicht. Sie werden arm; ihn kümmert's nicht.
Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
22 Am eigenen Leid hat er genug; sein Schatten trauert für sich hin."
Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel.

< Job 14 >