< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Job contestó:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< Job 12 >