< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
А Јов одговори и рече:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.

< Job 12 >