< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Əyyub belə cavab verdi:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
«Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.

< Job 12 >