< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< 1 Mose 5 >