< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.

< 1 Mose 10 >