< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
og hevittene og arkittene og sinittene
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
og Hadoram og Usal og Dikla
28 Obal, Abimael, Scheba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.

< 1 Mose 10 >