< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 Obal, Abimael, Scheba,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< 1 Mose 10 >