< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 die Söhne des Paros 2.172,
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 die Söhne des Saphatja 372,
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 die Söhne des Arach 775,
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 die Söhne des Elam 1.245,
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 die Söhne des Zattu 945,
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 die Söhne des Zakkai 760,
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 die Söhne des Bani 642,
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 die Söhne des Bebai 623,
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 die Söhne des Azgad 1.222,
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 die Söhne des Adonikam 666,
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 die Söhne des Adin 459,
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 die Söhne des Besai 323,
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 die Söhne des Jora 112,
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 die Söhne des Chasum 223,
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 die Söhne des Gibbar 95,
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 die Söhne von Bethlehem 23,
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 die Männer von Netopha 56,
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 die Männer von Anatot 128,
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 die Söhne des Azmawet 42,
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 die Männer von Mikmas 122,
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 die Söhne des Nebo 52,
बनी नबू, बावन,
30 die Söhne des Maglis 156,
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 die Söhne des Charim 320,
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 die Söhne von Jericho 345,
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 die Söhne Senaas 3.630.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 die Söhne des Immer 1052,
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 die Söhne des Paschur 1247,
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 die Söhne des Charim 1017.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esra 2 >