< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 die Söhne des Paros 2.172,
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 die Söhne des Saphatja 372,
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 die Söhne des Arach 775,
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 die Söhne des Elam 1.245,
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 die Söhne des Zattu 945,
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 die Söhne des Zakkai 760,
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 die Söhne des Bani 642,
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 die Söhne des Bebai 623,
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 die Söhne des Azgad 1.222,
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 die Söhne des Adonikam 666,
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 die Söhne des Adin 459,
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 die Söhne des Besai 323,
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 die Söhne des Jora 112,
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 die Söhne des Chasum 223,
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 die Söhne des Gibbar 95,
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 die Söhne von Bethlehem 23,
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 die Männer von Netopha 56,
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 die Männer von Anatot 128,
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 die Söhne des Azmawet 42,
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 die Männer von Mikmas 122,
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 die Söhne des Nebo 52,
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 die Söhne des Maglis 156,
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 die Söhne des Charim 320,
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 die Söhne von Jericho 345,
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 die Söhne Senaas 3.630.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 die Söhne des Immer 1052,
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 die Söhne des Paschur 1247,
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 die Söhne des Charim 1017.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Esra 2 >