< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Mwet puspis sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac folokla nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu yen sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh in acn Babylonia na e tukun pacl se King Nebuchadnezzar el tuh sruokolosi ac usalosla nu we.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, ac Baanah. Pa inge inen sou lulap nukewa lun Israel, wi pisen mwet ke kais sie sou su folok liki sruoh:
3 die Söhne des Paros 2.172,
Sou lal Parosh — mwet 2,172
4 die Söhne des Saphatja 372,
Sou lal Shephatiah — 372
5 die Söhne des Arach 775,
Sou lal Arah — 775
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
Sou lal Pahath Moab (fwil nutin Jeshua ac Joab) — 2,812
7 die Söhne des Elam 1.245,
Sou lal Elam — 1,254
8 die Söhne des Zattu 945,
Sou lal Zattu — 945
9 die Söhne des Zakkai 760,
Sou lal Zaccai — 760
10 die Söhne des Bani 642,
Sou lal Bani — 642
11 die Söhne des Bebai 623,
Sou lal Bebai — 623
12 die Söhne des Azgad 1.222,
Sou lal Azgad — 1,222
13 die Söhne des Adonikam 666,
Sou lal Adonikam — 666
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
Sou lal Bigvai — 2,056
15 die Söhne des Adin 459,
Sou lal Adin — 454
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
Sou lal Ater (pangpang pac Hezekiah) — 98
17 die Söhne des Besai 323,
Sou lal Bezai — 323
18 die Söhne des Jora 112,
Sou lal Jorah — 112
19 die Söhne des Chasum 223,
Sou lal Hashum — 223
20 die Söhne des Gibbar 95,
Sou lal Gibbar — 95
21 die Söhne von Bethlehem 23,
Mwet su papa matu tumalos tuh muta in acn takla ten inge elos wi pac folokla: Mwet Bethlehem — 123
22 die Männer von Netopha 56,
Mwet Netophah — 56
23 die Männer von Anatot 128,
Mwet Anathoth — 128
24 die Söhne des Azmawet 42,
Mwet Azmaveth — 42
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
Mwet Kiriath Jearim, Chephirah, ac Beeroth — 743
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
Mwet Ramah ac Geba — 621
27 die Männer von Mikmas 122,
Mwet Michmash — 122
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
Mwet Bethel ac Ai — 223
29 die Söhne des Nebo 52,
Mwet Nebo — 52
30 die Söhne des Maglis 156,
Mwet Magbish — 156
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
Mwet Elam se ngia — 1,254
32 die Söhne des Charim 320,
Mwet Harim — 320
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
Mwet Lod, Hadid, ac Ono — 725
34 die Söhne von Jericho 345,
Mwet Jericho — 345
35 die Söhne Senaas 3.630.
Mwet Senaah — 3,630
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Pa inge inen sou in mwet tol su folokla liki sruoh: Sou lal Jedaiah (in fwil natul Jeshua) — mwet 973
37 die Söhne des Immer 1052,
Sou lal Immer — 1,052
38 die Söhne des Paschur 1247,
Sou lal Pashhur — 1,247
39 die Söhne des Charim 1017.
Sou lal Harim — 1,017
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
Sou lun mwet Levi su folok liki sruoh: Sou lal Jeshua ac Kadmiel (in fwil natul Hodaviah) — mwet 74
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Mwet on ke Tempul (in fwil natul Asaph) — 128
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Mwet topang su forfor taran Tempul (in fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 139
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Inen sou lulap ke mwet orekma ke Tempul su folok liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
Asnah, Meunim, Nephisim,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
Barkos, Sisera, Temah,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
Neziah, ac Hatipha
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Inen sou in mwet kulansap lal Solomon su folok liki sruoh: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, ac Ami
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Mwet saya inge, su tuku liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, ac Immer, elos tia ku in akpwayeye lah elos mwet in fwil nutin mwet Israel:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
Sou lal Delaiah, Tobiah, ac Nekoda — elos mwet 652.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Sou lal Habaiah, sou lal Hakkoz, ac sou lal Barzillai, su sou in mwet tol, tia koneyukyak inelos in ma simusla, na pa tia kalem lah su mwet matu lalos. (Papa matu tumun sou in mwet tol Barzillai, el tuh payuk sin sie mutan ke sou se pangpang Barzillai in acn Gilead, na el tuh ekin ine lun sou lun papa talupal.)
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ke sripen elos koflana akpwayeye lah su mwet matu lalos, pwanang tiana lela tuh elos in wi mwet tol.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Governor lun mwet Jew el fahkang nu selos lah elos tia ku in mongo ke ma kisakinyuk nu sin God nwe ke na oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Mwet kulansap lalos, mukul ac mutan — mwet 7,337 Mwet on, mukul ac mutan — mwet 200
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Horse — 736 Miul — 245
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Camel — 435 Donkey — 6,720
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Ke mwet sruoh elos sun Tempul lun LEUM GOD in acn Jerusalem, kutu sin mwet kol lun sou uh elos sang mwe sang ke insewowo tuh Tempul in ku in sifil musaiyukyak fin mahnum lun Tempul.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Elos sang ke kuiyalos nu ke orekma sac, ac orala lupa inge: sie tausin tolngoul paun ke gold, limekosr tausin itfoko angngaul paun ke silver, ac siofok nuknuk lun mwet tol.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Mwet tol, mwet Levi, ac kutu sin mwet uh oakwuki in acn Jerusalem ku acn apkuran nu we. Mwet on, mwet orekma, ac mwet topang su forfor taran Tempul elos oakwuki in siti srisrik apkuran pac nu we. Mwet Israel nukewa lula elos oakwuki in acn ma mwet matu lalos ah tuh muta we.

< Esra 2 >