< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 die Söhne des Paros 2.172,
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 die Söhne des Saphatja 372,
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 die Söhne des Arach 775,
आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 die Söhne des Elam 1.245,
एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 die Söhne des Zattu 945,
जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 die Söhne des Zakkai 760,
जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 die Söhne des Bani 642,
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 die Söhne des Bebai 623,
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 die Söhne des Azgad 1.222,
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 die Söhne des Adonikam 666,
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 die Söhne des Adin 459,
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 die Söhne des Besai 323,
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 die Söhne des Jora 112,
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 die Söhne des Chasum 223,
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 die Söhne des Gibbar 95,
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 die Söhne von Bethlehem 23,
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 die Männer von Netopha 56,
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 die Männer von Anatot 128,
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 die Söhne des Azmawet 42,
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 die Männer von Mikmas 122,
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 die Söhne des Nebo 52,
२९नबो के लोग बावन,
30 die Söhne des Maglis 156,
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 die Söhne des Charim 320,
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 die Söhne von Jericho 345,
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 die Söhne Senaas 3.630.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 die Söhne des Immer 1052,
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 die Söhne des Paschur 1247,
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 die Söhne des Charim 1017.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

< Esra 2 >