< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 die Söhne des Paros 2.172,
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 die Söhne des Saphatja 372,
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 die Söhne des Arach 775,
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 die Söhne des Elam 1.245,
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 die Söhne des Zattu 945,
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 die Söhne des Zakkai 760,
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 die Söhne des Bani 642,
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 die Söhne des Bebai 623,
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 die Söhne des Azgad 1.222,
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 die Söhne des Adonikam 666,
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 die Söhne des Adin 459,
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 die Söhne des Besai 323,
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 die Söhne des Jora 112,
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 die Söhne des Chasum 223,
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 die Söhne des Gibbar 95,
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 die Söhne von Bethlehem 23,
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 die Männer von Netopha 56,
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 die Männer von Anatot 128,
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 die Söhne des Azmawet 42,
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 die Männer von Mikmas 122,
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 die Söhne des Nebo 52,
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 die Söhne des Maglis 156,
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 die Söhne des Charim 320,
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 die Söhne von Jericho 345,
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 die Söhne Senaas 3.630.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 die Söhne des Immer 1052,
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 die Söhne des Paschur 1247,
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 die Söhne des Charim 1017.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.

< Esra 2 >