< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 die Söhne des Paros 2.172,
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 die Söhne des Saphatja 372,
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 die Söhne des Arach 775,
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 die Söhne des Elam 1.245,
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 die Söhne des Zattu 945,
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 die Söhne des Zakkai 760,
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 die Söhne des Bani 642,
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 die Söhne des Bebai 623,
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 die Söhne des Azgad 1.222,
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 die Söhne des Adonikam 666,
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 die Söhne des Adin 459,
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 die Söhne des Besai 323,
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 die Söhne des Jora 112,
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 die Söhne des Chasum 223,
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 die Söhne des Gibbar 95,
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 die Söhne von Bethlehem 23,
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 die Männer von Netopha 56,
[the] men of Netophah fifty and six.
23 die Männer von Anatot 128,
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 die Söhne des Azmawet 42,
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 die Männer von Mikmas 122,
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 die Söhne des Nebo 52,
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 die Söhne des Maglis 156,
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 die Söhne des Charim 320,
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 die Söhne von Jericho 345,
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 die Söhne Senaas 3.630.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 die Söhne des Immer 1052,
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 die Söhne des Paschur 1247,
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 die Söhne des Charim 1017.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.

< Esra 2 >