< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 die Söhne des Paros 2.172,
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 die Söhne des Saphatja 372,
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 die Söhne des Arach 775,
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 die Söhne des Elam 1.245,
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
8 die Söhne des Zattu 945,
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 die Söhne des Zakkai 760,
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 die Söhne des Bani 642,
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 die Söhne des Bebai 623,
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 die Söhne des Azgad 1.222,
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
13 die Söhne des Adonikam 666,
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 die Söhne des Adin 459,
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
17 die Söhne des Besai 323,
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 die Söhne des Jora 112,
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
19 die Söhne des Chasum 223,
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
20 die Söhne des Gibbar 95,
The sons of Gibbar, ninety-five;
21 die Söhne von Bethlehem 23,
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
22 die Männer von Netopha 56,
The men of Netophah, fifty-six;
23 die Männer von Anatot 128,
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
24 die Söhne des Azmawet 42,
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 die Männer von Mikmas 122,
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 die Söhne des Nebo 52,
The sons of Nebo, fifty-two;
30 die Söhne des Maglis 156,
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
32 die Söhne des Charim 320,
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 die Söhne von Jericho 345,
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 die Söhne Senaas 3.630.
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 die Söhne des Immer 1052,
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
38 die Söhne des Paschur 1247,
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
39 die Söhne des Charim 1017.
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.

< Esra 2 >