< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 die Söhne des Paros 2.172,
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 die Söhne des Saphatja 372,
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 die Söhne des Arach 775,
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 die Söhne des Elam 1.245,
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 die Söhne des Zattu 945,
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 die Söhne des Zakkai 760,
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 die Söhne des Bani 642,
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 die Söhne des Bebai 623,
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 die Söhne des Azgad 1.222,
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 die Söhne des Adonikam 666,
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 die Söhne des Adin 459,
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 die Söhne des Besai 323,
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 die Söhne des Jora 112,
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 die Söhne des Chasum 223,
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 die Söhne des Gibbar 95,
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 die Söhne von Bethlehem 23,
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 die Männer von Netopha 56,
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 die Männer von Anatot 128,
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 die Söhne des Azmawet 42,
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 die Männer von Mikmas 122,
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 die Söhne des Nebo 52,
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 die Söhne des Maglis 156,
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 die Söhne des Charim 320,
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 die Söhne von Jericho 345,
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 die Söhne Senaas 3.630.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 die Söhne des Immer 1052,
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 die Söhne des Paschur 1247,
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 die Söhne des Charim 1017.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Esra 2 >