< 2 Mose 40 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 "Am ersten Tage des ersten Monds sollst du des Festgezeltes Wohnung aufschlagen.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 Dann stelle die Zeugnislade darein und verhülle die Lade mit dem Vorhang!
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Bring den Tisch hinein! Leg die Schichten (der Schaubrote) auf! Dann bringe den Leuchter hinein und setze seine Lampen auf!
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 Den goldenen Rauchaltar stelle vor die Zeugnislade und hänge den Türvorhang der Wohnung auf!
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Und vor die Tür der Festgezeltwohnung stelle den Brandopferaltar!
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Das Becken stelle zwischen Bundeszelt und Altar auf und gieße Wasser darein!
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Lege ringsum den Vorhof an und hänge den Vorhang zum Vorhoftore auf!
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Nimm Salböl! Salbe die Wohnung und alles, was darin, und weihe sie und alle ihre Geräte, daß sie ein Heiligtum werde!
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라
10 Salbe auch den Brandopferaltar und alle seine Geräte und weihe den Altar, so daß dieser Altar hochheilig werde!
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라
11 Salbe auch das Becken mit seinem Fußgestell und weihe es!
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Führe Aaron mit seinen Söhnen zu des Festgezeltes Tür und wasche sie mit Wasser!
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 Bekleide Aaron mit den Kleidern für das Heiligtum! Salbe ihn und weihe ihn, daß er mir Priesterdienste tue!
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Auch seine Söhne sollst du herbeiführen! Bekleide sie mit Leibröcken!
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 Und salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt, daß sie uns Priesterdienste tun! Die Salbung zum ewigen Priestertum gelte für sie über ihre Geschlechter hin!"
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 Und Moses tat so. Wie ihm der Herr geboten, tat er.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 행하였더라
17 Am ersten Tag des ersten Monats im zweiten Jahre ist die Wohnung aufgeschlagen worden.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 Und Moses erstellte die Wohnung. Er setzte ihre Fußgestelle hin, setzte ihre Bretter darauf, fügte ihre Riegel ein und stellte ihre Säulen auf.
모세가 성막을 세우되 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고
19 Er spannte das Zelt über die Wohnung und legte über das Zelt die Überdecke, wie der Herr dem Moses geboten.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Er nahm auch das Zeugnis, legte es in die Lade, steckte an die Lade die Stangen und setzte oben auf die Lade die Deckplatte.
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 Die Lade aber brachte er in die Wohnung, hängte den verhüllenden Vorhang auf und verhüllte so die Zeugnislade, wie der Herr dem Moses geboten hatte.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Den Tisch stellte er in das Festgezelt auf der Wohnung Nordseite außerhalb des Vorhangs.
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 Er legte darauf die Schichten der Brote vor dem Herrn zurecht, wie der Herr dem Moses geboten.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Den Leuchter stellte er ins Bundeszelt gegenüber dem Tisch auf die Südseite der Wohnung.
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 Er setzte die Lampen vor den Herrn, wie der Herr dem Moses gebot.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Den goldenen Altar stellte er ins Festgezelt vor den Vorhang
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 und zündete darauf wohlriechendes Räucherwerk an, wie der Herr dem Moses geboten.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Dann hängte er den Türvorhang der Wohnung auf.
그가 또 성막 문에 장을 달고
29 Den Brandopferaltar aber stellte er an den Eingang des Festgezeltes; man opferte darauf das Brand- und Speiseopfer, wie der Herr dem Moses geboten hatte.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 Das Becken aber stellte er zwischen dem Festgezelt und dem Altare auf und goß Waschwasser hinein.
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 Daraus wuschen sich Moses, Aaron und seine Söhne Hände und Füße.
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 Sooft Sie zum Festgezelt kamen und sich dem Altare nahten, wuschen sie sich, wie der Herr dem Moses geboten hatte.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Den Vorhof aber legte er rings um die Wohnung und den Altar an und hängte den Vorhang des Vorhoftores auf. So vollendete Moses sein Werk.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Da verhüllte eine Wolke das Festgezelt, hatte doch die Herrlichkeit des Herrn die Wohnung erfüllt.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 Und Moses konnte nicht ins Festgezelt eingehen; denn die Wolke hatte sich darauf gelagert und die Herrlichkeit des Herrn die Wohnung erfüllt.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 Wenn sich die Wolke von der Wohnung hob, zogen die Israeliten fort, auf all ihren Zügen.
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 Hob sich aber die Wolke nicht, so zogen sie nicht fort, bis sie sich hob.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 Denn eine Wolke lag tagsüber auf der Wohnung. Des Nachts aber war Feuer darüber vor den Augen des ganzen Hauses Israel auf allen ihren Zügen.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라

< 2 Mose 40 >